Stereotypy niemieckie Polska Niemcy.
Czym różnimy się kulturowo od Niemców? Dowiedz się jak wygląda praca w Niemczech.
Choć Polska i Niemcy to sąsiedzi, różnice kulturowe potrafią być odczuwalne – zwłaszcza w pracy, komunikacji i codziennych zachowaniach. Oto 10 najważniejszych różnic, które warto znać, żeby lepiej się dogadać w pracy w Niemczech i uniknąć nieporozumień.
Różnice kulturowe
Podstawowa cecha ceniona przez pracodawców w każdej branży a niezbędna w pracy w transporcie to punktualność. Dla Niemców, którzy są po prostu bardzo punktualni, 5 minut spóźnienia to już duży problem. Polacy, z reguły, ale nie jest to norma, są często bardziej elastyczni jeśli chodzi o czas. Dla Polaków tzw. przyjazd „na styk” jest dopuszczalny ale, i o tym trzeba pamiętać, w Niemczach może być odebrany jako brak szacunku. Dlatego kierowcy CE musza na to zwracać uwagę.
Kolejną różnicą kulturową, o której należy wspomnieć i która może wydawać się nieprzyjemna, jest bezpośredniość i tzw. mówienie „prosto z mostu”. Niemcy są konkretni, mówią jasno, bez owijania w bawełnę, nawet jeśli to brzmi szorstko. Wydają konkretne polecenia, co akurat w pracy jako kierowca, jest zaletą. Polacy, nawet ci pracujący zagranicą, zazwyczaj są delikatniejsi w rozmowie, częściej „owijają w bawełnę”, by nie urazić rozmówcy. Jeśli dostaniesz komunikat od niemieckiego pracodawcy, że coś jest źle zrobione, to nie traktuj jako atak, tylko cenną informację. Komunikacja jest podstawową sprawą, lepiej coś poprawić, niż źle zrobić do końca. Niemcy też cenią sobie konstruktywną krytykę oraz rzeczowe dyskusje – nawet jeśli z pozoru taka rozmowa wydaje się niemiła, nie bój się jej prowadzić.
Ważną różnicą kulturową jest stosunek do pracy. Niemcy oddzielają pracę od życia prywatnego, cenią strukturę, jasne procedury i planowanie. Ale trzeba przyznać, że w pracy kierowcy ma to znaczenie. Polacy z kolei są często bardziej elastyczni, czasem załatwiają sprawy na skróty. Jeśli współpraca w transporcie ma być dobra to lepiej pamiętać, że Niemcy wolą mieć wszystko zaplanowane i zapisane – „nach Vorschrift” (zgodnie z instrukcją).
Praca w Niemczech
Pracując jako kierowca CE na pewno spotkasz się z dystansem jaki Niemcy utrzymują w kontaktach służbowych. Polacy szybciej przechodzą na luźniejszą, czasem nawet nieformalną relację. Z pewnością buduje to przyjacielskie relacje i jest przyjemniej. Ale Niemcy utrzymują z początku dystans, ale jeśli się sprawdzisz, zaufanie rośnie. W firmach niemieckich mówienie „per Pan/Pani” (np. Herr Müller) to norma nawet po latach. Nie ma to jednak wpływu na zbudowanie i utrzymanie dobrych, opartych na zaufaniu, poszanowaniu i przyjaźni relacji z niemieckim pracodawcą.
Bardzo ważną kwestia jest podejście do przepisów. W pracy kierowcy CE przestrzeganie przepisów to podstawa, dla Niemców to wartość sama w sobie. Lepiej zrezygnować z traktowania przepisów bardziej elastycznie. Zawód kierowcy ciężarówki to bardzo odpowiedzialna profesja, a przestrzeganie przepisów to kwestia bezpieczeństwa.
W kontaktach międzyludzkich istotna jest komunikacja niewerbalna i gesty. Przyjrzyjmy się jak zachowują się Niemcy – mniej gestykulują, nie lubią zbyt osobistego kontaktu (np. przywitań typu „uścisk”). Polacy natomiast wyrażają więcej emocji w mowie ciała i rozmowie. Jeśli nie pracowałeś nigdy w Niemczech lub ruszasz do nowej firmy transportowej warto ograniczyć np. poklepywanie po plecach czy żarty na start, bo mogą być źle odebrane.
Ogólne poczucie humoru Niemców można określić jako humor bardziej ironiczny, często suchy i mniej głośny. W przeciwieństwie do Polaków, którzy z reguły mają humor emocjonalny, często z elementem autoironii lub przekory. Nie rekomendujemy więc żartów z szefa w Niemczech a zwłaszcza nie w pierwszym tygodniu pracy.
Jak można było przeczytać powyżej, choć łączy nas wspólna granica, jednak różnice są, ale nie trzeba się ich bać. Polacy w Niemczech mają bardzo dobrą opinię jako pracownicy – cenieni są za pracowitość i elastyczność. Wystarczy trochę otwartości i zrozumienia dla niemieckiego stylu komunikacji, by dobrze się odnaleźć. Polscy kierowcy postrzegani są za granicą jako kompetentni, zaradni oraz cenieni za umiejętność porozumiewania się w obcym języku.
Poczytaj jeszcze o zasiłku rodzinnym w Niemczach.